Native Speaker English Editor / Reviewer for subtitle translation projects
Warszawa
Currently, Testronic Localization Department is looking for an English Language Expert / Text Editor (United States variant) for reviewing movie /TV series audio scripts for subtitle translation projects.
If you are interested in the movie/gaming industry and you look for new exciting opportunities for yourself, then you are the perfect match!
Requirements
- Native speaker and Language Expert of English (United States variant required; Great Britain variant competency will be an asset).
- Experience in audio transcription, English text editing / reviewing of at least 6 months.
- Skillset to create / edit audio transcription of dialogues from movies / TV series with time codes for these (either creating script from scratch or editing machine generated automatic output).
- Understanding of process for subtitle translation will be an asset.
- Being a language enthusiast, passionate about linguistic and cultural nuances is very welcomed.
- Freelance registration and ability to provide invoices.
Benefits
- Independent and project-based job (Typical Freelancing Contract).
- Decent rates we are willing to negotiate.
- Opportunity to work remotely, from any place (however, please note our Localization Team works in the CET time zone).
- Licenses for tools necessary (work to be performed in OOONA).
- Informal and casual environment with a friendly attitude and support.